Перевод "скамейка запасных" на английский

Русский
English
0 / 30
скамейкаbench Long seat with a back
запасныхreserve spare reservist
Произношение скамейка запасных

скамейка запасных – 30 результатов перевода

- О, моя любовь, иди сюда.
Давай попробуем на скамейке запасных.
- Хорошо.
- Oh, my darling, come here.
Let's try on the bench.
- Okay.
Скопировать
"Пионеры Пайк Сити".
Мой брат говорит, что если ты когда-нибудь заглянешь на Цестус III, он обеспечит тебе местечко на скамейке
И как далеко до Цестуса III?
The Pike City Pioneers.
My brother says if you're ever on Cestus Ill he'll get you seats in the dugout.
How far is Cestus Ill?
Скопировать
ќн бросает биту и бежит к моей позиции.
—ледующее, что € помню, это пустые скамейки запасных, обе.
–азгораетс€ потасовка между парн€ми из лагер€ и старыми игроками "янкис".
Well, he throws down his bat, he comes racing up to the mound.
Next thing, both benches are cleared, you know.
A brouhaha breaks out between the guys in the camp, you know and the old Yankee players.
Скопировать
Что молчите?
А вы посидите на скамейке запасных?
Бросай курить, Игги.
You give me that laid-back,
"I'm doing my own thing, Jack" attitude out there today, and you're going to find yourself watching the game from the bench.
No smoking, Iggy...
Скопировать
ƒа.
ћеста за скамейкой запасных, ƒжордж.
ѕервый р€д.
Saturday!
I'm working.
I'm going out of town.
Скопировать
Ёто ложа владельцев клуба.
¬сю жизнь мечтал сидеть за скамейкой запасных.
¬ам нравитс€ эта картина?
They're right behind the dugout, George.
First row.
Behind the dugout?
Скопировать
Ёто второй р€д. "о же самое.
я настроилс€ на первый р€д. я хотел положить ноги на скамейку запасных.
"аткнись. ќтличные же места.
Look at where we are!
He's not stopping.
He keeps going and going and going.
Скопировать
- ѕожалуйста.
ѕохоже, большие проблемы на трибунах сразу за скамейкой запасных янки.
"а скамейкой запасных?
I've got plans, though, Mr. Lippman.
Well, break them.
You missed the bris.
Скопировать
ѕохоже, большие проблемы на трибунах сразу за скамейкой запасных янки.
скамейкой запасных?
ћы там сидели в прошлый раз.
Well, break them.
You missed the bris.
I want you at the game.
Скопировать
- Mой отец дал четыре билета на игру янки в субботу днем.
Ћожа хоз€ев клуба, первый р€д, сразу за скамейкой запасных.
¬ субботу!
May I?
Get out of here.
Here.
Скопировать
Для Хёршайзера игра закончена.
Теперь со скамейки запасных встает Томми Ласорда.
Не успел он дойти до игровой площадки, как, к нашему облегчению, против него выпускают...
That should be it for Hershiser.
In fact, Tommy Lasorda's coming out of the dugout right now.
Before he even reaches the mound, he is motioned to the bull pen. And in in relief, comes Ramon Martinez.
Скопировать
Слушай, у меня неладно с приятелями.
Тренер посадил меня на скамейку запасных.
Если меня к этому ещё увидят с девицей, которую бросил Ксандер Харрис...
Look, the guys are kinda down on me.
Coach just cut me back to second string.
If anyone saw me hanging with Xander Harris's castoff on top of that...
Скопировать
Ты снова скрасила мне жизнь.
Почему все эти годы я держала его на скамейке запасных?
Почему мы считаем, что над настоящими отношениями обязательно надо работать?
Sure put a cherry on my sundae.
Why had I been keeping him on the bench all these years?
Did I really believe a relationship had to be difficult in order to work?
Скопировать
Странно.
К своей самой романтической ночи я пришёл со скамейки запасных.
А ты знаешь, как я неправдоподобно рада, что тогда Джоуи не оказалось?
Weird.
The most romantic night of my life and I'm runner-up.
Do you know how unbelievably glad I am that Joey wasn't there?
Скопировать
- Я хочу что бы ты координировал работу телефонной группы.
- Это наше дело, почему я должен быть на скамейке запасных?
- Мне нужен кто-то, кому я могу доверять, пока я буду бить чечетку перед боссами.
I want you coordinating the phone tips and the assignments.
Our case, then why am I being benched?
I need somebody I can trust in charge while I tap-dance for the bosses.
Скопировать
Что здесь смешного?
Каждый раз когда я слышал это от своего тренера, я знал, что меня ждет скамейка запасных.
Специфика нашего обсуждения такова, Натан, что некоторая информация будет для тебя лишней.
- Why is that funny?
Every time my coach told me that, I knew I was about to get benched.
Due to the nature of this task force, Nathan, there will be certain information which you don't need to know.
Скопировать
Кто бы сомневался.
А ты чего на скамейке запасных?
Я же говорил тебе, я кататься не умею.
OF COURSE HE DID.
HOW COME YOU'RE SITTING ON THE SIDELINES?
I TOLD YOU, I CAN'T SKATE.
Скопировать
- Может, ты потянул мышцы?
- Да, я последнее время их не особо задействовал, на скамейке запасных.
Ты слишком долго был в запасных, этим ты прикрываешься?
- You{'ve been} stretched 'em out?
- I {just }haven't been using them much lately{ on the bench}.
You{'ve} been sitting on the bench too long, that's what you were gonna say?
Скопировать
Вы... и ваш большой воняющий рот.
Я всё ещё слышу ваши вопли, со скамейки запасных.
Ну и кто смеется последним, говнюк?
Was you... and your big stinking mouth.
I can still hear you howling from the dugout.
Who's got the last laugh now, asshole?
Скопировать
Нет, займись ты.
Приносящий очки не сидит на скамейке запасных.
Ну.. как скажете.
No. You do it, Neil.
You don't sit on the bench when you're batting a thousand.
Wow. Well... if you're sure.
Скопировать
Может, суп мне подогреешь?
Знаешь, сколько раз я ни пытался играть в команде, всегда в конце концов оказывался на скамейке запасных
Не хочу, чтобы это случилось и на сей раз.
Well, can you heat up my soup?
You know, whenever I've tried to play on a team, I always ended up on the bench.
I don't want that to happen this time.
Скопировать
Я никогда не видел, чтобы кто-нибудь двигался так быстро.
Мне нужно поднимать его со скамейки запасных.
Конечно, теперь не те времена, но у нас все еще выгоняют учеников из школы за то, что они стреляют в учителей?
I've never seen anybody move that fast.
I gotta get him off the bench.
Of course, that shouldn't be hard now. Do they still expel students for taking potshots at coaches?
Скопировать
Шурин Казимиро купил футбольную команду второго дивизиона и устроил Рудо туда тренером.
Теперь он делает ставки со скамейки запасных.
- Ну что, чувак?
He became coach from a second league team his brother in law Casimiro bought.
Now he gambles off the bench.
-What then, güey?
Скопировать
- Теперь он жаждет реванша,
После долгого сидения на скамейке запасных.
Этот выход на поле Курси может трактовать Как последнее предупреждение от руководства клуба, это последний шанс,
-...with the jersey number 9.
-Looking for revenge after being a reserve several weeks.
Hopefully he can decipher this game the club's board alreadz warned him...
Скопировать
Да.
Не обещаю, что ты поиграешь, но на скамейке запасных посидишь
Что?
Yes.
Look I'm not promising u will play. but at least u're gonna be a reserve.
What?
Скопировать
Извини, мне надо идти.
Скамейка запасных подобна преисподней, Чем дольше ты там сидишь, Тем глубже падаешь.
Как если ты поехал на медовый месяц с подружкой, а сексом заняться с ней не можешь. И ты должен обойти 22 парня На глазах у тысячи зрителей.
Sorry, I'm busy.
Reserves bench is like hell the more u're there the deeper u fall.
It's like going on a honey moon with ur girlfriend but u cannot have sex and u have to stand 22 dudes in front of thousands of people.
Скопировать
- Так, стартовый состав выходит на поле
Курси на скамейке запасных, Курси не играет!
90 минут осталось Рудо до рекорда.
-...he doesn't say a word-- -Here's the starting line-up...
-Last minute update Cursi will not be starting.
90 minutes for the record, Rudo.
Скопировать
Вы не смогли убить юриста.
Надо поднять вас со скамейки запасных...
-...и включить в игру.
You failed to kill the lawyer.
I've gotta get you off the bench...
- ...and into the game. - Bench. Game.
Скопировать
Ты и твоя мать.
Дети будут смеяться над тобой, а тренер будет держать тебя на скамейке запасных, или выставит тебя на
И они будут запихивать тебя на задний план на групповых снимках.
You and your mother.
The kids'll laugh at you and the coach'll keep you on the bench, then stick you out in right field for the last inning.
Oh, and they'll shove you in the back for the team photo.
Скопировать
Слушай, ты знаеш что?
тебе всегда нужна сенсация, но когда дело доходит до понимания настоящего Кларка, ты всегда будешь на скамейке
Ах!
Look, you know what?
As long as I've known you, you have always had to have the scoop, but when it comes to understanding the real Clark, you are always gonna be a second-stringer.
Ah!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов скамейка запасных?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы скамейка запасных для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение